【拡散希望】
『イスラエルとアメリカの無法を許すな!パレスチナ土地の日デモ 3.28 [スタンディング+デモ行進]』( #パレスチナに平和を緊急行動 )
3/28(土)13:30集合、14:00出発、15:00ごろ解散予定
新宿駅東口
各種共有ボタンで拡散を!詳細は→

日時:3/28(土)13:30集合、14:00出発、15:00ごろ解散予定
*デモ隊が出発した後も、時間の都合が悪い方や行進が難しい方のために、15時までスタンディングを続けます。(スピーチの予定はありません)
集合場所:新宿駅東口
情報保障:UDトーク(説明のみ)、日本手話通訳(説明のみ)
イスラエルとアメリカの侵略攻撃に抗議し、スタンディングとデモ行進を行います。ガザや緊急支援をしている団体への寄付集めもする予定です。
イスラエルとアメリカは、イランをはじめとした湾岸アラブ諸国を攻撃し、レバノンではパレスチナ難民を含む住民を強制移動させています。イスラエルとアメリカとその「覇権」が、西アジアと南米の国々の自治を解体しています。
同時に、パレスチナにおける占領と民族浄化は、エスカレートしています。パレスチナ西岸地区の土地の併合を制度的に強行し、パレスチナ人囚人のみを死刑対象とする法を作り、アパルトヘイトを押し進めています。
パレスチナや現在攻撃を受けている土地に生きている人、その土地から遠く離れてこの日本で暮らしている人が、経験している痛みははかり知れません。
日本政府にイスラエル・アメリカの国際法違反行為への協力の中止と、制裁を求めます。
また日本政府と市民には、いまだに日本がアジアの国々とアイヌモシリや琉球弧から収奪することを許す、深く根付いた植民地主義と構造的差別を変える責任があります。
抑圧された土地が解放されるまで、真の自由はない。
呼びかけ:Palestinians of Japan、パレスチナに平和を!緊急行動
NO to Israeli-US Aggression! Palestine Land Day Protest 3.28 [Standing Protest & March]
Date & Time: March 28 (Sat) 1:30 PM Gathering, 2:00 PM Departure, Estimated Dispersal around 3:00 PM
*After the marchers depart, there will be a group continuing a standing protest at Shinjuku Station East Exit until 3:00 PM, for people who can’t make it or who have difficulty participating in the march. (No speeches planned.)
Location: Shinjuku Station East Exit
Accessibility Support: UD Talk, Japanese Sign Language Interpretation (at the beginning of the protest only)
We will be holding a protest and a march against the aggression by Israel and the United States. We also plan to collect donations for Gaza and organizations providing emergency aid.
Israel and the United States are attacking Iran and other Arab Gulf states. In Lebanon, they are forcibly displacing residents, including Palestinian refugees. Israel, the United States, and their “hegemony” are dismantling the autonomy of countries in West Asia and South America.
At the same time, the occupation and ethnic cleansing in Palestine are escalating. The “Israeli government” is institutionally forcing the annexation of land in the West Bank, enacting laws that target only Palestinian prisoners for the death penalty, and pushing forward with apartheid.
The pain experienced by those living in Palestine and other lands currently under attack, as well as those living far away from those lands here in Japan, is immeasurable.
We demand that the Japanese government cease its cooperation with Israel and the United States in their violations of international law and impose sanctions.
Furthermore, the Japanese government and its citizens have a responsibility to address the deep-rooted colonialism and structural discrimination that still allow Japan to exploit Asian countries, Ryukyu/Okinawa, and the Ainu Mosir (the land of the Ainu).
Until all oppressed lands are free, there will be no real freedom.
Organizers: Palestinians of Japan and Peace for Palestine! Emergency Action

1枚目:デモの告知画像。イスラエルとアメリカの無法を許すな!パレスチナ土地の日デモ 3.28 [スタンディング+デモ行進]
日時:3/28(土)13:30集合、14:00出発、15:00ごろ解散予定、集合場所:新宿駅東口
薄いアイボリーの背景にベージュで大きなオリーブの木とデモ行進をする人のシルエットのイラストが書かれている。その上に赤と緑でタイトルの記載がある。画像下半分は、木の根が貼る地面となっており、緑色の背景に白いフォントで詳細情報が記載されている。
Announcement of the protest. NO to Israeli-US Aggression! Palestinian Land Day Protest 3/28 [Standing protest + March]
Date & Time: Saturday, March 28, 1:30 PM gathering, 2:00 PM departure, expected to end around 3:00 PM.
Location: Shinjuku Station East Exit
The image features an illustration of a large olive tree and silhouettes of people marching in a protest, drawn in beige on a light ivory background. The title is written in red and green above the illustration. The lower half of the image depicts the ground where the tree’s roots spread, with detailed information written in white font on a green background.

2枚目:土地の日とは?1976年、『イスラエル政府』はガリラヤ地方の18平方キロメートルをパレスチナ系アラブ住民から接収し、入植地の建設を開始した。パレスチナ人は入植に抵抗するためゼネストとデモを実施した。同年3月30日、『イスラエル警察』は抵抗したパレスチナ人を射殺した。以来、この日は彼らの権利と存在をかけた抵抗の日「土地の日」と呼ばれる。
これは「パレスチナ土地の日」のデモであり、シオニズムと植民地主義に対する抗議である。この思想は100年以上にわたりパレスチナと周辺地域に苦痛をもたらしてきた。そして日本がアジアや沖縄、アイヌモシリに行ってきた暴力でもある。奪うのを止め、返さなければいけない。 Japanese description about Land Day.

3枚目:英語の土地の日の説明 What’s Land Day? In 1976, the ‘Israeli government’ seized 18 square kilometers of the Galilee region from Palestinian Arab residents and began establishing settlements. Palestinians staged a general strike and demonstrations to resist against the settlement. On March 30 of that year, ‘Israeli police’ shot and killed Palestinians who resisted.
Since then, this day has been known as Land Day, a day of resistance, dedicated to their rights and existence.
This is a protest for Palestinian Land Day, against Zionism and colonialism. These ideologies have caused suffering in Palestine and the surrounding regions for over 100 years.
Japan has similarly committed aggression towards Asia, Okinawa/Ryukyu, and Ainu Mosir. Stop stealing and give the land back.

4枚目:デモ行進のルート地図。新宿駅東口からすぐ左折〜新宿三丁目の信号を左折〜新宿五丁目の信号を左折〜新宿大ガード東左折〜東口
Map of the march route: Turn left immediately after exiting the square of Shinjuku Station East Exit → Turn left at the traffic light at Shinjuku 3-chome → Turn left at the traffic light at Shinjuku 5-chome → Turn left at the traffic signal of Shinjuku Oh-guard East → East Exit

5枚目:デモ参加時に意識して欲しいグラウンドルールの画像。
グラウンドルール:パレスチナの為のマーチです。自分の団体などの宣伝や勧誘はやめて下さい。民族、国籍、宗教、障がい、職業、ジェンダー、セクシュアリティ等の属性に基づく一切の差別およびハラスメントを禁止します。また、見た目でそれらの属性を判断しないようにしましょう。 プライバシーに十分配慮し行動してください。必要に応じてマスクを着用してください。不審な物や人物を見つけた場合は、近くにいるスタッフに知らせてください。妨害者が現れた場合は挑発せずできるだけ無視してください。トラブルが起きた場合は、近くにいるスタッフを呼んでください。気分が悪くなったらスタッフを呼ぶか、無理せず抜けてください。
マーチのルール:スタッフの指示に従ってください。スタッフは目印をつけています。歩道や車道へ飛び出したりしないでください。マーチの際は、列の中を歩いてください。参加者の安全を考慮し、状況によってはマーチから抜けていただくことをお願いする場合があります。

6枚目:An image of the ground rules we’d like you to keep in mind when participating in the demonstration.
Ground Rules: It’s a march for Palestine. Please do not advertise or solicit your own group/organization. / We prohibit discrimination based on nationality, religion, disability, occupation, gender, sexuality, or any other reasons. We do not tolerate harassment of any kind. Do not assume someone’s background based on how they look. / Please be considerate of people’s privacy. We encourage people to mask up as needed. / If you find anything or anyone suspicious, please inform a staff member near you. / If an obstructionist appears, avoid provocation, ignore them and if any trouble happens, call a staff member near you. / If you feel sick, please ask for help or feel free to leave the march.
March Rules: Follow the instructions of staff members near you. They will be marked with signs indicating they are staff. / Please stay on the sidewalks or the main street. / Stay within the group while walking. / Depending on the situation, we may ask you to leave the march for everyone’s consideration and safety.
